Nathalie Handal es una bellísima poeta, traductora, antologista y narradora de origen palestino que ha vivido en Europa, Estados Unidos, el Caribe, Sur América y el Mundo Árabe. Ha sido finalista del Premio Agnes Lynch y del 2009 International Rescue Committee Freedom Award; y ha ganado el Premio Menada y el Pen Oakland/Josephine Miles con la muy bien vendida y revolucionaria “The Poetry of Arab Women: A Contemporary Anthology”; una antología que recoge la obra de numerosas poetas árabes, buscando hacer visible al mundo árabe y a la mujer que vive en él.
Su trabajo ha sido traducido a más de 15 idiomas y figura en revistas y antologías como Poetrywales, Ploughshares, Poetry New Zealand, Stand Magazine, Crab Orchard Review, Perihelion y The Literary Review.
También su obra ha sido destacada en medios como el NPR, PBS Radio, The New York Times, The San Francisco Chronicle, Reuters, Mail & Guardian, The Jordan Times y Il Piccolo. El ganador del Premio Pulitzer Yusef Kumunyakaa ha dicho de su obra: “Esta voz cosmopolita le pertenece a la familia humana, y se deleita en cruzar fronteras que es necesario cruzar”.
En sus propias palabras, su obra está atravesada por el viaje, el paso de fronteras, tanto por sus distintos recorridos por el mundo como por su herencia palestina. Es allí, en estos cruces, donde la oscuridad se suspende y galaxias luminosas esperan ser cruzadas. Ella escribe, permeada por Palestina y la experiencia del exilio, creyendo en el poder transformador del arte, para hacernos más conscientes de nosotros mismos.
Su paso por Bogotá se ha producido tal vez en el momento más brillante de su carrera, luego de que el reconocido diario New York Times reseñara su obra poética como una de las voces femeninas más representativas de la poesía contemporánea.
Ver imágenes de la poetisa:
Publicado por www.semana.com